-
1 психическая руминация
adj1) med. Grübelsucht, Grübelzwang, Rumination2) psych. psychische Rumination (навязчивое состояние в виде многократного или постоянного явления в сознании индивида одних и тех же мыслей, повторений)Универсальный русско-немецкий словарь > психическая руминация
-
2 изгиб
изги́бfleks(iĝ)o, fald(aĵ)o;kurbaĵo (кривизна);\изгиба́ть см. изогну́ть.* * *м.2) тех. flexión f3) (мыслей и т.п.) matiz m, gradación f* * *м.2) тех. flexión f3) (мыслей и т.п.) matiz m, gradación f* * *n1) gener. (ìúñëåì è á. ï.) matiz, codo, corcovo, corvadura, curva (дороги), curvatura, enarcadura, gradación, meandro (ðåêè), recoveco (улицы, дороги, реки), retortijon, retuerta (реки, дороги), sinuosidad (извив), cimbreo, comba, flexion, recodo, rueca, vuelta2) eng. acodado, acodamiento, codillo, dobladura, encorvadura, encorvamiento, flexado, inclinación, pliegue, code, curvado, flexión3) auto. abrazadera, arco, castillete, coca, diagrama, doblez, ensortijamiento -
3 Д-319
ПЛЯСАТЬ/ПОПЛЯСАТЬ ПОД ДУДКУ (ДУДОЧКУ) чью, кого (ПО ДУДКЕ or ДУДОЧКЕ чьей, кого) coll, disapprov VP subj: human usu. impfv) to submit to s.o. completely, allow one's behavior and actions to be swayed by the will, desires of anotherX пляшет под Y-ову (под чужую) дудку - X dances to Y's (to someone else's, to another', to another maris) tune(in limited contexts) X sings in whatever key Y plays (adopts). "...Живи по-своему и не пляши ни по чьей дудке, это лучше всего» (Толстой 2). "Live your own life and don't dance to anybody's tune, that's best of all" (2b).Белокурый был один из тех людей, в характере которых на первый взгляд есть какое-то упорство... Кажется, никогда (они) не согласятся на то, что явно противоположно их образу мыслей... и в особенности не согласятся плясать по чужой дудке (Гоголь 3). The fair-haired man was one whose character at first sight seemed to have a streak of obstinacy.... (Such men) never seem to agree with anything that contradicts their way of thinking...and above all, they never agree to dancing to another man's tune... (3d). -
4 персеверация
npsych. Perseveration (навязчивое повторение одних и тех же движений, образов, мыслей) -
5 плясать по дудке
• ПЛЯСАТЬ/ПОПЛЯСАТЬ ПОД ДУДКУ < ДУДОЧКУ> чью, кого <ПО ДУДКЕ or ДУДОЧКЕ чьей, кого> coll, disapprov[VP; subj: human; usu. impfv]=====⇒ to submit to s.o. completely, allow one's behavior and actions to be swayed by the will, desires of another:- X пляшет под Y-ову < под чужую> дудку ≈ X dances to Y's <to someone else's, to another's, to another marts> tune;- [in limited contexts] X sings in whatever key Y plays (adopts).♦ "...Живи по-своему и не пляши ни по чьей дудке, это лучше всего" (Толстой 2). "Live your own life and don't dance to anybody's tune, that's best of all" (2b).♦ Белокурый был один из тех людей, в характере которых на первый взгляд есть какое-то упорство... Кажется, никогда [они] не согласятся на то, что явно противоположно их образу мыслей... и в особенности не согласятся плясать по чужой дудке (Гоголь 3). The fair-haired man was one whose character at first sight seemed to have a streak of obstinacy.... [Such men] never seem to agree with anything that contradicts their way of thinking...and above all, they never agree to dancing to another man's tune... (3d).Большой русско-английский фразеологический словарь > плясать по дудке
-
6 плясать по дудочке
• ПЛЯСАТЬ/ПОПЛЯСАТЬ ПОД ДУДКУ < ДУДОЧКУ> чью, кого <ПО ДУДКЕ or ДУДОЧКЕ чьей, кого> coll, disapprov[VP; subj: human; usu. impfv]=====⇒ to submit to s.o. completely, allow one's behavior and actions to be swayed by the will, desires of another:- X пляшет под Y-ову < под чужую> дудку ≈ X dances to Y's <to someone else's, to another's, to another marts> tune;- [in limited contexts] X sings in whatever key Y plays (adopts).♦ "...Живи по-своему и не пляши ни по чьей дудке, это лучше всего" (Толстой 2). "Live your own life and don't dance to anybody's tune, that's best of all" (2b).♦ Белокурый был один из тех людей, в характере которых на первый взгляд есть какое-то упорство... Кажется, никогда [они] не согласятся на то, что явно противоположно их образу мыслей... и в особенности не согласятся плясать по чужой дудке (Гоголь 3). The fair-haired man was one whose character at first sight seemed to have a streak of obstinacy.... [Such men] never seem to agree with anything that contradicts their way of thinking...and above all, they never agree to dancing to another man's tune... (3d).Большой русско-английский фразеологический словарь > плясать по дудочке
-
7 плясать под дудку
• ПЛЯСАТЬ/ПОПЛЯСАТЬ ПОД ДУДКУ < ДУДОЧКУ> чью, кого <ПО ДУДКЕ or ДУДОЧКЕ чьей, кого> coll, disapprov[VP; subj: human; usu. impfv]=====⇒ to submit to s.o. completely, allow one's behavior and actions to be swayed by the will, desires of another:- X пляшет под Y-ову < под чужую> дудку ≈ X dances to Y's <to someone else's, to another's, to another marts> tune;- [in limited contexts] X sings in whatever key Y plays (adopts).♦ "...Живи по-своему и не пляши ни по чьей дудке, это лучше всего" (Толстой 2). "Live your own life and don't dance to anybody's tune, that's best of all" (2b).♦ Белокурый был один из тех людей, в характере которых на первый взгляд есть какое-то упорство... Кажется, никогда [они] не согласятся на то, что явно противоположно их образу мыслей... и в особенности не согласятся плясать по чужой дудке (Гоголь 3). The fair-haired man was one whose character at first sight seemed to have a streak of obstinacy.... [Such men] never seem to agree with anything that contradicts their way of thinking...and above all, they never agree to dancing to another man's tune... (3d).Большой русско-английский фразеологический словарь > плясать под дудку
-
8 плясать под дудочку
• ПЛЯСАТЬ/ПОПЛЯСАТЬ ПОД ДУДКУ < ДУДОЧКУ> чью, кого <ПО ДУДКЕ or ДУДОЧКЕ чьей, кого> coll, disapprov[VP; subj: human; usu. impfv]=====⇒ to submit to s.o. completely, allow one's behavior and actions to be swayed by the will, desires of another:- X пляшет под Y-ову < под чужую> дудку ≈ X dances to Y's <to someone else's, to another's, to another marts> tune;- [in limited contexts] X sings in whatever key Y plays (adopts).♦ "...Живи по-своему и не пляши ни по чьей дудке, это лучше всего" (Толстой 2). "Live your own life and don't dance to anybody's tune, that's best of all" (2b).♦ Белокурый был один из тех людей, в характере которых на первый взгляд есть какое-то упорство... Кажется, никогда [они] не согласятся на то, что явно противоположно их образу мыслей... и в особенности не согласятся плясать по чужой дудке (Гоголь 3). The fair-haired man was one whose character at first sight seemed to have a streak of obstinacy.... [Such men] never seem to agree with anything that contradicts their way of thinking...and above all, they never agree to dancing to another man's tune... (3d).Большой русско-английский фразеологический словарь > плясать под дудочку
-
9 поплясать по дудке
• ПЛЯСАТЬ/ПОПЛЯСАТЬ ПОД ДУДКУ < ДУДОЧКУ> чью, кого <ПО ДУДКЕ or ДУДОЧКЕ чьей, кого> coll, disapprov[VP; subj: human; usu. impfv]=====⇒ to submit to s.o. completely, allow one's behavior and actions to be swayed by the will, desires of another:- X пляшет под Y-ову < под чужую> дудку ≈ X dances to Y's <to someone else's, to another's, to another marts> tune;- [in limited contexts] X sings in whatever key Y plays (adopts).♦ "...Живи по-своему и не пляши ни по чьей дудке, это лучше всего" (Толстой 2). "Live your own life and don't dance to anybody's tune, that's best of all" (2b).♦ Белокурый был один из тех людей, в характере которых на первый взгляд есть какое-то упорство... Кажется, никогда [они] не согласятся на то, что явно противоположно их образу мыслей... и в особенности не согласятся плясать по чужой дудке (Гоголь 3). The fair-haired man was one whose character at first sight seemed to have a streak of obstinacy.... [Such men] never seem to agree with anything that contradicts their way of thinking...and above all, they never agree to dancing to another man's tune... (3d).Большой русско-английский фразеологический словарь > поплясать по дудке
-
10 поплясать по дудочке
• ПЛЯСАТЬ/ПОПЛЯСАТЬ ПОД ДУДКУ < ДУДОЧКУ> чью, кого <ПО ДУДКЕ or ДУДОЧКЕ чьей, кого> coll, disapprov[VP; subj: human; usu. impfv]=====⇒ to submit to s.o. completely, allow one's behavior and actions to be swayed by the will, desires of another:- X пляшет под Y-ову < под чужую> дудку ≈ X dances to Y's <to someone else's, to another's, to another marts> tune;- [in limited contexts] X sings in whatever key Y plays (adopts).♦ "...Живи по-своему и не пляши ни по чьей дудке, это лучше всего" (Толстой 2). "Live your own life and don't dance to anybody's tune, that's best of all" (2b).♦ Белокурый был один из тех людей, в характере которых на первый взгляд есть какое-то упорство... Кажется, никогда [они] не согласятся на то, что явно противоположно их образу мыслей... и в особенности не согласятся плясать по чужой дудке (Гоголь 3). The fair-haired man was one whose character at first sight seemed to have a streak of obstinacy.... [Such men] never seem to agree with anything that contradicts their way of thinking...and above all, they never agree to dancing to another man's tune... (3d).Большой русско-английский фразеологический словарь > поплясать по дудочке
-
11 поплясать под дудку
• ПЛЯСАТЬ/ПОПЛЯСАТЬ ПОД ДУДКУ < ДУДОЧКУ> чью, кого <ПО ДУДКЕ or ДУДОЧКЕ чьей, кого> coll, disapprov[VP; subj: human; usu. impfv]=====⇒ to submit to s.o. completely, allow one's behavior and actions to be swayed by the will, desires of another:- X пляшет под Y-ову < под чужую> дудку ≈ X dances to Y's <to someone else's, to another's, to another marts> tune;- [in limited contexts] X sings in whatever key Y plays (adopts).♦ "...Живи по-своему и не пляши ни по чьей дудке, это лучше всего" (Толстой 2). "Live your own life and don't dance to anybody's tune, that's best of all" (2b).♦ Белокурый был один из тех людей, в характере которых на первый взгляд есть какое-то упорство... Кажется, никогда [они] не согласятся на то, что явно противоположно их образу мыслей... и в особенности не согласятся плясать по чужой дудке (Гоголь 3). The fair-haired man was one whose character at first sight seemed to have a streak of obstinacy.... [Such men] never seem to agree with anything that contradicts their way of thinking...and above all, they never agree to dancing to another man's tune... (3d).Большой русско-английский фразеологический словарь > поплясать под дудку
-
12 поплясать под дудочку
• ПЛЯСАТЬ/ПОПЛЯСАТЬ ПОД ДУДКУ < ДУДОЧКУ> чью, кого <ПО ДУДКЕ or ДУДОЧКЕ чьей, кого> coll, disapprov[VP; subj: human; usu. impfv]=====⇒ to submit to s.o. completely, allow one's behavior and actions to be swayed by the will, desires of another:- X пляшет под Y-ову < под чужую> дудку ≈ X dances to Y's <to someone else's, to another's, to another marts> tune;- [in limited contexts] X sings in whatever key Y plays (adopts).♦ "...Живи по-своему и не пляши ни по чьей дудке, это лучше всего" (Толстой 2). "Live your own life and don't dance to anybody's tune, that's best of all" (2b).♦ Белокурый был один из тех людей, в характере которых на первый взгляд есть какое-то упорство... Кажется, никогда [они] не согласятся на то, что явно противоположно их образу мыслей... и в особенности не согласятся плясать по чужой дудке (Гоголь 3). The fair-haired man was one whose character at first sight seemed to have a streak of obstinacy.... [Such men] never seem to agree with anything that contradicts their way of thinking...and above all, they never agree to dancing to another man's tune... (3d).Большой русско-английский фразеологический словарь > поплясать под дудочку
-
13 последовательность
1. (порядок) η σειρά, η τάξη, η διαδοχή 2. (мат., тех) η ακολουθίαрасходящаяся - мат. αποκλίνουσα -3. (логичность, закономерность) η ακολουθία, η αλληλουχία, ο ειρμός· - мыслей ο ειρμός των σκέψεων.Русско-греческий словарь научных и технических терминов > последовательность
-
14 ход
ходм1. (движение) ἡ κίνηση [-ις], ἡ πορεία, τό βάδισμα/ ἡ λειτουργία (механизма)/ ἡ ταχύτητα [-ης] (скорость):\ход поезда ἡ κίνηση τοῦ τραίνου· \ход поршня ἡ κίνηση τοῦ ἐμβόλου, ἡ λειτουργία μηχανής· задний \ход κίνηση προς τά ὁπίσω, ὅπισθεν тихий \ход ἡ μικρή ταχύτητα· полный \ход μεγάλη ταχύτητα, ὁλοταχώς· холостой \ход тех. ἡ κίνηση στά ἄδεια· на гу́сеничном \ходу́ ἀλυσσοφόρος· пять часов \ходу πέντε ὠρες δρόμος, πέντε ὠρες πορείας· дать задний \ход κάνω ὅπισθεν убавить (замедлить) \ход ἐλαττώνω τήν ταχύτητα· прыгать на \ходу πηδώ ἐν κινήσει·2. (развитие, течение) ἡ ἐξέλιξη [-ις], ἡ πορεία:\ход мыслей ἡ πορεία τών συλλογισμών \ход болезни ἡ πορεία τής ἀσθένειας· \ход вещей ἡ ἐξέλιξη (или ἡ πορεία) τών πραγμάτων в \ходе бо́я στήν πορεία τής μάχης· в \ходе переговоров στήν πορεία τῶν διαπραγματεύσεων3. (вход, проход) ἡ είσοδος:парадный \ход ἡ κυρία είσοδος· черный \ход ἡ είσοδος τής ὑπηρεσίας, ἡ πίσω πόρτα· потайной \ход ἡ μυστική πόρτα·4. (в игре) ἡ κίνηση (в шахматах и т. ἡ.)/ ἡ σειρά (в картах):ваш \ход ἡ σειρά σας νά παίξετε· ◊ на \ходу́ (попутно, мимоходом) στό πόδι, στά ὅρθια· с ходу разг στά πεταχτά, στά γρήγορα, διά μιας· быть в \ходу κυκλοφορώ, εἶμαι σέ χρήση· эти товары в большом \ходу́ αὐτά τά ἐμπορεύματα ἔχουν μεγάλη πέραση· пойти́ в \ход καταναλώνομαι, ἔχω ζήτηση· пустить в \ход а) (машину и т. ἡ.) βάζω μπρος, βάζω σέ κίνηση, θέτω είς κίνησιν, б) перен βάζω σέ ἐνέργεια· пустить в \ход все средства βάζω σέ ἐνέργεια ὅλα τά μέσα· дать \ход делу βάζω μπρος τήν ὑπόθεση· не давать \ходу кому́-л. δέν ἀφήνω ήσυχο κάποιον дела иду́т полным \ходом οἱ δουλειές εἶναι στή φούρια τους· знать все \ходы и выходы ξέρω ὅλες τίς πόρτες καί τά παραπόρτια -
15 изгиб
м.1) courbure f, cambrure f; sinuosité f; coude m (дороги, реки́ и т.п.); méandre m (реки́)2) тех. flexion f3) мн.изги́бы перен. (мыслей, души́ и т.п.) — replis m pl
* * *n1) gener. cambrure, contour, coude (трубы), courbement, courbure, courtage, flexion, inflexion, méandre, recourbure, repli, sinuosité, tour, voilure, détour, galbe, gauchissement, incurvation, recourbement, arc, coude, courbe, mouvement (напр., у мебели), retour2) navy. tonture3) med. coudure4) eng. crochon, déflection, déflexion, fléchissement, courbage, rebroussement (кривой)5) construct. (äîðîèî) coude6) mech.eng. arcure, cambre, flexion de pointe -
16 ход
лёх; хада* * *ход поршня тех.
— ход поршнясделать ход конём шахм.
— зрабіць ход канём— з ходу (з разбегу, не спыняючыся) -
17 ход
муж.дать задний ход — to put it into reverse, to back down/off/out
на полный ход — at full capacity (о механизме, фабрике); at its height/peak, going strong (о бизнесе, торговле)
ход развития — process; time history
в ходе чего-л. — during, in the course of
гусеничный ход — caterpillar, crawler тех.
есть на ходу — to snatch a meal/bite
задний ход — backing, reverse; backward; reverse motion
замедлять ход — to slow down, to reduce speed
на полном ходу — full-pelt, in full operation
на ходу — in motion, on the move, without stopping ( во время движения) ; in working/running order ( в рабочем состоянии); ( во время работы механизма) while running
полный ход, полный вперед — full speed (ahead)
прибавлять ходу, поддать ходу — to pick up speed; to step on the gas ( о водителе)
свободный ход — free wheeling; coasting (об автомобиле)
своим ходом — under one's own steam/power, on one's own ( двигаться); at one's own pace, (to take) its course ( развиваться)
ход рассуждений — chain/line of argument/reasoning
ход событий — course/march of events; trend of developments
- ход со дворазнать все ходы и выходы — to know all the ins and outs, to be perfectly at home разг.
- ход сообщения
- черный ход3) мн. ч. ходы (в игре) move шахм.; lead, turn карт.ваш ход — it is your move (в шахматах); it is your lead (в картах)
чей ход? — whose move is it? (в шахматах); who is it to lead? (в картах)
•на гусеничном ходу — caterpillar-mounted, caterpillar-tracked; mounted on caterpillar tracks
••дать ход — (делу, заявлению и т.п.)
идти в ход, идти в дело — to be put to use, to be used
пустить в ход — (что-л.)to star, to set going, to give a start, to set in train; to get under way, to get started (о деле, предприятии); to start (up) an engine, to get running/going (о машине, механизме и т.п.); to start (up) a factory, to put a factory into operation (о фабрике и т.п.); to put smth. to use (свое обаяние и т.п.); to put forward an argument ( аргумент)
дела идут полным ходом — affairs/things are in full swing
пускать в ход все средства — to leave no stone unturned; to move heaven and earth
- ловкий ходэтот товар в большом ходу — this article is in great demand, these goods are in great request
- не давать хода
- с ходу -
18 комплекс
Термин, означающий совокупность образов, имаго, мыслей, идей, концентрирующихся вокруг ядра, производного от одного или нескольких архетипов, и характеризующихся общей эмоциональной окраской. Если комплексы приводятся в действие (констеллируются), они влияют на поведение, независимо от того, осознает это индивид или нет. Рассмотрение комплексов является важным средством для понимания сущности неврозов.Одно время Юнг считал это понятие столь важным, что предлагал назвать свою школу "психологией комплексов". Он рассматривал комплексы как "царскую дорогу" к бессознательному и называл их также "архитекторами сновидений". Современная аналитическая психология пересмотрела это положение: комплексы расцениваются в большей мере как связующее звено между личностным и архетипическим компонентами разнообразных индивидуальных переживаний, в частности, тех, что возникают в младенчестве и детстве. Концепция комплексов была разработана Юнгом между 1904-м и 1911 годами с помощью теста словесных ассоциаций. Открытие Юнга Фрейд расценил как эмпирическое подтверждение его собственной теории бессознательного. Хотя в современном психоанализе термин комплекс используется редко (за исключением эдипова комплекса и комплекса кастрации), некоторые авторы считают, что сама структурная теория представляет собой теорию комплексов и что Оно, Я и Сверх-Я являются примерами комплексов. -
19 начать гладью, а кончить гадью
погов., прост.lit. to start off smoothly and end up uncouthlyБелокурый был один из тех людей, в характере которых на первый взгляд есть какое-то упорство. Ещё не успеешь открыть рта, как они уже готовы спорить и, кажется, никогда не согласятся на то, что явно противоположно их образу мыслей, что никогда не назовут глупого умным и что в особенности не согласятся плясать по чужой дудке; а кончится всегда тем, что в характере их окажется мягкость, что они согласятся именно на то, что отвергали, глупое назовут умным и пойдут потом поплясывать как нельзя лучше под чужую дудку, - словом, начнут гладью, а кончат гадью. (Н. Гоголь, Мёртвые души) — The flaxen-fair fellow was one of those people in the character of which there is, at first glance, a certain streak of stubbornness. You hardly have time to open your mouth when they're already set to argue and, it seems, under no circumstances will they ever consent to that which is obviously contrary to their way of thinking, or consent to call that sensible which is stupid, and, in particular, never consent to dance to another's tune; and yet it will always wind up by a certain soft spot in their make-up coming to the fore, by their consenting to precisely that which they had been rejecting; that which is stupid they will call sensible, and will thereafter set off to dancing to another's tune in a way that could not be bettered - in short, they'll start off smoothly and end up uncouthly.
Русско-английский фразеологический словарь > начать гладью, а кончить гадью
-
20 ход
м1. ҳаракат, гашт, гардиш; туда ход у три часа то он ҷо сесоата роҳ аст; ход поезда гашти Поезд; тихий ход гашти суст; дать задний ход ақиб рафтан; полныйход! тез!, зуд!; полным ходом бо суръати тамом; на полном (на всём) ходу тез (бо суръат) рафта истода2. перен. рафт, равиш, ҷараён; ход событий рафти ҳодисаҳо; ход мыслей фикрхо; ход болезни ҷараёни касалӣ; ход экономического развития рафти (равиши) тарақкиётӣ иқтисодӣ3. гардиш, тобхӯрӣ, гашт, харакат; ход руля гардиши руль; ход поршня ҳаракати поршень; ход часов гашти соат; плавный ход мотора ҳаракати мавзуни мотор; холостой ход харакати бекора; по ходу часовой стрелки мувофиқи гашти ақрабаки соат4. кор, амалиёт; ход доменной печи кори кӯраи оҳангудозӣ5. тех. кисми кори, чарх, гилдирак; гусеничный ход тасмачарх; коляска на резиновом ходу фойтуни чархаш резинӣ6. (в игре) рониш, гашт, рондан(и), Гаштан(и); ход конём шахм. рондани асп; ход тузом карт, гашти туз; чей ход? навбати гаштан ба кӣ?, кӣ мегардад?; ваш ход гашт аз шумо, бозӣ аз шумо7. перен. услуб, машқ, гашт; ловкий ход гашти моҳирона8. дар, даромад, даромадгох; парадный ход дари даромад; чёрный ход дари Партов; ход со двора даромад аз ҳавлӣ9. роҳ, роҳрав; подземный ход роҳи зеризаминӣ; ходы сообщения воен. хандак. (рощ рафтуомад дар байни сангарҳои хатти ҷанг) крёстный ход церк. салнббаророн (салибу укнусхоро бардошта кӯча ба кӯча гаштани насрониён); в ходе предлог с род. дар рафти…, дар вақти…, дар чараёни…, ҳангоми.,.; в ходе игры дар рафти бозй; в ходе переговоров дар рафти гуфтушунид; в ходе сражения дар рафти ҷанг (муҳориба); в ходе строительства дар рафти сохтумон; в [большом] ходу серистеъмол, сермасриф; быть в большом ходу маъмул (серистеъмол, сермасриф) будан; на ходу 1) (во время движения) ҳангоми ҳаракат 2) (попутно) дар омади гап; с ходу рафтуравон; дать ход чему 1) ба харакат овардан, ҳаракат додан; машинист дал ход, поезд тронулся машинист поездро ҳаракат дод ва поезд ба роҳ даромад 2) ба муҳокима гузоштан (супурдан); дать ходу разг. гурехтан, фирор кардан; задать хода прост, ҷуфтак кашида гурехтан; знать все ходы и выходы ҳамаи роҳу растаро донистан; не дать ходу кому роҳ додан, мамониат кардан; пойти в ход ба кор даромадан, кор фармуда шудан; пустить в ход ба кор даровардан, кор фармудан, ба ҳаракат даровардан; пустить в ход машину мошинро ба ҳаракат даровардан (ба кор андохтан); на \ходу подмётки рвёт (режет) аз чашм сурмаро мезанад
См. также в других словарях:
тех же мыслей — сторонник, эпигон, одних мыслей Словарь русских синонимов. тех же мыслей сущ., кол во синонимов: 3 • одних мыслей (3) • … Словарь синонимов
Мыслей импульсы — в психоанализе обозначение тех аспектов сновидений, которые, как предполагается, возникают вследствие обычных стрессов и переживаний повседневной жизни. Указанные аспекты снов отличаются от других, считающихся более важными, а именно тех,… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
МЫСЛЕЙ, ИМПУЛЬСЫ — Психоаналитический термин, используемый для обозначения тех аспектов сновидений, которые, как предполагается, возникают вследствие обычных стрессов и переживаний повседневной жизни. Этот термин используется для того, чтобы различать эти мирские… … Толковый словарь по психологии
одних мыслей — тех же мыслей, эпигон, сторонник Словарь русских синонимов. одних мыслей сущ., кол во синонимов: 3 • сторонник (13) • … Словарь синонимов
Чтение мыслей — способность узнавать содержание мыслей присутствующего лица, не выраженных ни словом, ни сознательным телодвижением. Обыкновенно способность Ч. мыслей достигается при помощи гипнотического сна. Задуманная мысль сообщается гипнотизеру при… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
МЕТОДИКА ОСТАНОВКИ МЫСЛЕЙ — Один из приемов поведенческой психотерапии, появившийся в 1950 е гг. Применяется при обсессивно фобических состояниях для контроля реакций предвосхищения. Выбор мыслей, подлежащих контролю, осуществляется при предварительной эксплорации… … Психотерапевтическая энциклопедия
сторонник — См … Словарь синонимов
эпигон — См … Словарь синонимов
Автобиография йога — В данной статье или разделе имеется избыток цитат либо слишком длинные цитаты. Излишние и чрезмерно большие цитаты следует обобщить и переписать своими словами. Возможно, эти цитаты будут более уместны в Викицитатнике или в Викитеке … Википедия
ВСЕЛЕНСКИЙ VII СОБОР — (II Никейский).Источники Акты (протоколы деяний) VII Собора сохранились со всеми приложениями в греч. оригинале. Старейшей рукописью греч. актов является Vatic. gr. 836 (XIII в.); рукописи XV XVI вв.: Vind. hist. gr. 29, Vatic. gr. 834, Vatic. gr … Православная энциклопедия
Призрачный гонщик — Ghost Rider vol. 4 #1 (2005) Художник: Клейтон Крэйн История публикаций Издатель Marvel Comics Дебют Marvel Spotlight # 5 Авторы Рой Томас, Гэри Фридрих, Майк Плуг Характеристики персонажа … Википедия